Senin, 28 Oktober 2013

Membuat Lampiran Idiom/Kata Sulit Pada Terjemahan

Untuk memudahkan editor, saya kerap membuat lampiran/ referensi idiom pada terjemahan. Harapan saya, andai terjemahan saya salah, insya Allah editor bisa memperbaikinya dengan membaca lampiran saya.

Dalam format excel, sampel lampiran/ referensi saya berisi: hal teks terjemahan (yang saya tandai dengan stabilo warna), teks asli, arti dalam bahasa Inggris, serta link referensi.

Berikut adalah sampel lampiran/ referensi yang saya buat saat menerjemahkan Prom & Prejudice. Karena saat itu saya menyetor setiap minggu pada editor, maka lampirannya saya bagi sesuai bab yang saya terjemahkan. Ini adalah lampiran untuk Bab 2.




0 komentar:

Posting Komentar